Insomma, Molly Bloom doveva tornare a parlare inglese come in Disney Trap, anche perché il problema della direttiva per il prestito a pagamento è un problema assolutamente europeo, e quindi era necessario far arrivare il messaggio anche il tutto nord Europa. Presto saranno pronte anche le versioni sottotitolate in portoghese, spagnolo e francese, per i cugini “latini”.